Ĉina lingveto

El Neciklopedio

Iri al: navigado, serĉi

"Mi ne volas iri al Koreio, ĉar mi ne komprenas la ĉinan lingvon parolata de japanoj"

~ Blondulino

"Kexi kexiao guaibude budeliao."

~ Ĉino pri via patrino

"En arbaro sidas kaj arbojn ne vidas"

~ Zamenhof tradukante ĉinan proverbon


La ĉina lingveto (中华人民共和国) estas dialekto -- fakte, politika parodio -- de la usona angla. Ĝin parolas nur kontraŭusonismaj intelektuloj kaj la ĉefministro de Aŭstralio.

La unua parolanto de la ĉina verŝajne estis la talenta sed ekscentra Konfuceo. Li estis poŝtamiko de Hegel kaj Nietzsche.

Tipa konversacio povas komenci...

Ni hao. (Saluton.)

Ni hao.

Haojiu bujian...

Ni hao devenas el la usona howdy. La vorteto ni, kiel en esperanto "na", signifas la akuzativon.

Haojiu bujian havas duoblan signifon. Ĝi ŝajnas esti rekta traduko de la usona idiotismo long time no see -- "longtempe oni ne vidis". Sed ĝi ankaŭ havas la kaŝan signifon -- "bonan judon mi neniam vidis". Ĉar ĉiuj la parolantoj de la lingveto estas antisemitismaj.

La Vikipedio havas senhumuran artikolon pri ĉinaj lingvoj.