Angla lingvaĉo

El Neciklopedio

Iri al: navigado, serĉi

"Ni havas la anglan, kvankam ĝi respegulas neneŭtralecon kaj neegalecon"

~ Ralph Dumain

"Al vi oni predikas kaj nin oni pikas"

~ Zamenhof pri supra diraĵo
2179939054 9f130a23e4

"La angla estas speco de Esperanto"

~ Trends 31/10/2002
Whity-Black-esperanto-mini

"La angla estas la Esperanto, kiu sukcesis"

~ Rita Lee, brazila kantistino pri supra diraĵo

"English is the preferred language on the planet"

~ Remuŝ pri angla

"Esperanto eble en simila pozicio kiel la usona rokmuziko, se Esperanto ne estus Esperanto, sed la angla"

~ Anti Künstlich pri la supraj diraĵoj

"Ängləlingväno jä estəs *pərsono*"

~ Usonano pri si mem
80137 n

"La angla estas malrapide lernebla kaj tre rapide forgesebla"

~ Esperantisto pri la angla

"Mi ankaŭ havas ian supraĵan malŝaton al la angla"

~ Arno Lagrange pri la angla

""Esperantistoj ne malamas la anglan lingvon""

~ UEA pri la angla

"Angla lingvo estas latino de nuntempo"

~ Nikolai Grishin pri anglaĉa lingvaĉo

"Angla esas un de la maxim stranja e partikulara lingui en Europa"

~ idisto pri la angla

"Et un adjectivo utile que manca in anglese, statounitese: American, referente se solmente al Statos Unite."

~ Interlingvaisto pri la angla

"Foru onia ig’ je l’ angl’!"

~ Ist’ de l’ Esperant’ prianta je l’ angl’

"P.S. Ne menciu en via komento la verdan lingvon, por ke mi ne diru, kien oni enŝovu ĝin"

~ Milokula Kato

"Viro povas ekdrinki ĉar li konsideras sin fiaskinta, kaj poste malsukcesi des pli komplete pro la drinkado. Ĝuste la sama afero okazas al la angla lingvo."

~ George Orwell pri la angla

"Ha, la anglan? Kiu bezonas la anglan? Mi neniam iros Anglion!"

~ Homer Simpson pri la angla
This page shows translations and information about the sentence: Tio estis amuzaĵo

La angla estas sufiĉe bona Esperanto, kaj estas parolata en tiom da lokoj ke estas deko da versioj. La tielnomata angla lingvaĉo jam estas agnoskita de la Bervala Akademio de Lingvistiko kiel vivanta lingveto. Ĝia nomo estas vaste konata, kvankam nemulte bone parolas -- laŭ ĵusa takso ses homoj entute: du angloj, du idistoj, du esperantistoj, kaj neniuj usonanoj. Aliflanke, preskaŭ ĉiu komprenas la lingvon, SE ONI PAROLAS SUFIĈE LAŬTE. Ĝi estas la lingvo de Ŝekspiro, Joyce kaj Hollywood. Ĝi kreskis de lingvo de 5 milionoj en unu nebulema insulo al lingvo tutmonda.

Oni scias ke la angla estas simple malbona nederlanda kun terure misprononcataj francaj kaj latinaj vortoj. Alie, ĝi estas simple stranga ĉina dialekto, kie ĉio prononciĝas je la unua tono.

Skriba angla estas speco de la malnovfranca, inventita de persono, kiu scipovis paroli nur sakse kaj skribi nur latine.

09
8438 n

[redakti] Historio

Historie, la angla estas eksa piĝino por komunikado inter kotelaborantaj negroj, kiujn sklavigis la blankaj kapitalistoj. Ĝi plejparte baziĝas sur la franca lingvo kaj kelkaj lingvistoj citas ĝin kiel plej norda dialekto de la franca lingvo, kies parolantoj tamen havas elparolan buŝmalsanon kiu ne permesas al ili klare prononci vortojn.

Post la dua mondmilito la angla en okcidenta Eŭropo estis senkonkurenca, sed nun en la kunkreskanta Eŭropo kaj la plifortiĝo de Rusio la internacia komunikado ege kreskis, sed por tio oni ne plu uzas ĉefe la anglan, sed tutan faskon da eŭropaj lingvoj.

5480

[redakti] Parolantoj

Denaskaj anglaparolantoj estas nun proksimume 5% de la monda loĝantaro. Komparu kun la stato post la 2-a mondmilito : 15% (tiam la "ĉinan" denaske parolis 25%). La angla estas nun nur la 4-a denaska lingvo. La "ĉina" estas la unua, la hinda la dua, kaj la hispana la tria. Malagrabla konstato por anglalingvanoj, ĉu ne ?

Ne pli ol aliaj 5% kontentige parolas la anglan.

Certe la plio de la monda loĝantaro kapablas diri almenaŭ "Yankee, go home", ĝenerale prononcata "Jankigoŭĥoŭm" -- eĉ tiuj, kiuj scipovas diri nek "yes" nek "no".

[redakti] Malfacilaĵo

- Kiel oni tradukas "I don't know?"

- Mi ne scias...

- Kial neniu scias?!

[redakti] Facileco

La angla lingvo estas pli facila ol la latina, tamen se oni studas ĝin kiel fremdan lingvon, la lerneja regnivelo, por averaĝa lernanto, tute ne sufiĉas por flue paroli ĝin. Oni devas vivi en angleparolanta lando aŭ esti eksterordinara talentulo en lingvolernado.

[redakti] Lingveto aŭ lingvaĉo?

La angla lingvo tute ne havas norman elparolon, do ĝi glate inkluzivas preskaŭ ĉiujn dialektojn enen de normo. Nur kelkaj eksternormaj vortoj aŭ idiotismoj estas strikte dialektaj.

Kvankam la angla estas tute bona lingveto, en Esperanto ekzistis la kutimo nomi ĝin lingvaĉo. Antaŭ la morto de Esperanto, la esperantisto Kriĉjo provis forigi tiun kutimon, sed neniam sukcesis. Seniluziiĝinte, li instigis Kabe-on skribi la Lastan libron.

Btn-esp

[redakti] Kie oni parolaĉas ĝin?

Anglalingvio estas la lando kies oficiala kaj gepatra lingvo estas la angla. Ke ĉiuj en la mondo parolas la anglan kompreneble ne estas vere, sed tamen ankaŭ ne tre granda troigo.

[redakti] Herezo de anglalingvanoj

Anglalingvanoj ne konas nian Dion; ili adoras falsan dion, kiun ili nomas "Godo".

[redakti] Dialektoj

Fakte oni ofte bezonas interpretistojn de la diversaj variaĵoj de la Angla. La Angla lingvo parolata en Londono, Vaŝingtono, Otavo kaj Kanbero, sen mencii aliajn ĉefurbojn de la antaŭe Angleparolanta Imperio, varias rilate la vortaron, la prononcon kaj la parolmanieron—kio povas konduki al amuzo se ne al miskompreno.

Estas unu granda ŝiboleto inter aliaj, rilate al la oftega angla helpverbo do. Se tute mankas el onia dialekto la vorto doesn't, kaj tiel oni devas diri (s)he, it don't, oni apartenas al malalta klaso. (Ironie, tiu parolstilo estis uzata eĉ de altklasuloj, kvankam ne ofte, en Viktoriina Anglujo, kiel oni povas legi en la verkoj de Dickens kaj Hardy.) Alia faceto de altklasa parolado estas manko de fivortoj: tio estas jam longe stabila trajto ĉiulingve/ĉiukulture, kaj tre verŝajne, ĉiam.

[redakti] Skota dialekto

Northlake-il5

Vidu la ĉefartikolon Skrota lingvo

La sama angla, sed pli ridinda.

[redakti] Usona angla

Simple la angla, viŝita per malpura ĉifono.

Ĝia elparolo iel similas al la angla, kiun ankaŭ parolas multaj afrikusonanoj. Pluraj lingvosciencistoj argumentas, ke la usona tiom similas al aliaj afrikaj kreoloj, ke ĝi mem estas kreola lingvo. Aliaj lingvosciencistoj kredas ke ĝi estas dialekto de la angla.

[redakti] Aŭstralia angla

Spite nericevo de oficiala statuso en la Konstitucio de Aŭstralio, la angla estas de facto la lingvo de Aŭstralio kaj teorie la gepatra lingvo de la plej ampleksa majoritato de la populacio.

Aŭstralia dialikto ekdiverĝis el la angla post la fondo de la kolonio de Novsudkimrio en 1788 kaj estis agnoskata kiel diferenca el la angla ĉirkaŭ 1820. Ĝi naskiĝis el miksado de geinfanoj el fruaj setlantoj el granda vario de nekomprenataj dialektaj regionoj de la Brita Insularo kaj rapide disvolviĝis en la ĉefa variaĵo de la angla.

Angla lingvacho

La angla lingvo malfeliĉas, ĉar ĉiuj malamas ĝin

[redakti] Komprenebleco

Denaskaj parolantoj de la angla konsistigas nur 10% de la homaro, sed ili atendas, ke ĉiuj aliaj same bone sin esprimu kiel ili.

La vortprovizo de la angla estas tre limigita kaj la frazaranĝo estas pli ol komika. Per vigla fantazio oni povas kompreni la lingvaĉon, sed tio ne sufiĉas. Je iuj okazoj, intersanĝi kelkajn frazojn, mendi trinkaĵon, aĉeti vestaĵon en vestvendejo aŭ paro da ŝuoj ĉe la ŝuisto, tion oni povas fari per gestoj, sekve, angla lingvaĉo estas tute senutila.

Kelkaj sin demandas, ĉu ili devas uzi la anglan kiel sian lingvon por pli vasta komunikado aŭ ĉu estas alia ebla solvo.

816 n

[redakti] Interna Ideo

Kio estas do la interna ideo de la Angla lingvo, tia kia ĝi estas tutmonde instruata? La rasa supereco de la Brita nacio, ĉu? Ne, tio delonge ne funkcius. La interna ideo de la imperia Angla estas la opinio ke... lingvo ne estas serioza afero. Laŭ ĝi, lingvo tute pasive obeas la socian evoluon, pri kiu ni homoj ĉiuokaze nenion povas fari, oni nur estu feliĉa ke hazarde nuntempe oni ne bezonas lerni pli ol unu nacian lingvon por havi larĝan gamon da internaciaj kontaktoj.

La kvanto de kulturaj institucioj (British Council kaj multaj aliaj), landaj estraroj kaj estroj (de la anglaparolataj landoj), politikistoj, internaciaj ekonomiaj institucioj (IMF kaj aliaj) kaj internaciaj firmoj (rigardu kion lastatempe okazis en Francio) kiuj (sukcese) klopodas konvinki la tutan mondon ke sen la angla la mondo malprogresos, malriĉiĝos, perdos sian liberecon, kaj malaperos en malvarmega profundega kosma nigra truo, tiu kvanto malfacile kalkuleblas...

[redakti] Mito

La jena mito kriegas: "Se vi regas la anglan lingvon, la tuta mondo estas malfermita por vi!" Rezultiĝis ekscesa uzado de la angla lingvo!!!

[redakti] Internacieco

Ĉu angla aŭ Esperanto? Angla lingvo estu internacia lingvo de komerco, sporto kaj pop-muziko; Esperanto estu lingvo de humanistoj-internaciistoj. Ju pli da humanistoj estos en la mondo, des pli kreskos nia afero.

Antaŭ dudek jaroj iu Sr Barret prelegis pri la temo: la lingvo internacia. Laŭ li estis tiel evidente, ke la angla jam venkis, ke nur demandi sin pri tio estas la rezulto de psika malsano. "Vi bezonas nur rigardi", li ekkriis, "la angla jam fariĝis la dua lingvo de ĉiu homo iom edukita; kaj mi parolis nur pri la plenkreskuloj: ĉe la junuloj la angla, dua lingvo de iliaj gepatroj, nun fariĝas la unua. En Japanio, en Koreio, ili ĝin parolas pli bone ol la gepatran, kiun ili kelkfoje preskaŭ forgesis." Por la tuta ĉeestantaro, tio ŝajnis evidenta; neniu havis la ideon rimarkigi: "Sed, sinjoro, vi diris, ke la angla estas konata de ĉiu homo iom edukita; mi supozas, ke tiuj, kiuj venis ĉi tien, estas tiaj: kial do vi ne diris anglalingve vian prelegon?"

[redakti] Idista vidpunkto

Existe esperantistes queles ne ama angles lingue- ili va crear nov expresiones solmen pro ke ili existe in angles!

U vi parolas Angle-

[redakti] Publikigaĵoj

Oni ja publikigis aĵojn en la angla, ekz. la Ĵurnalo de Fiŝa Kolbaso (kiu nun ne plu aperas).

[redakti] Vortprovizo

La angla prenis pruntvortojn el multaj aliaj lingvoj. Tio montras la specialan riĉecon de la angla. Estas egale notinda, ke aliaj lingvoj prenis multajn pruntvortojn el la angla. Ankaŭ tio montras la specialan riĉecon de la angla.

[redakti] Gramatiko

Lerni la anglan facilas. Eĉ etaj infanoj povas lerni!

La lingvo estas facila, ĉar

  • Ĝi ne havas ian ajn gramatikon, kaj
  • Ĝi havas nek artefaritajn regulojn pri vortordo, nek la tielnomatan liberan vortordon, kiu fakte estas nur ilo de totalismaj diktatorecoj. (Vidu ĉefan artikolojn pri rusa inversigo.)

Anstataŭe, ni parolantoj diras la vortojn en la ĝuste sama ordo, kiel ni pensas ilin. Kio povus esti pli simpla? La angla estas verŝajne la unusola lingvo, kie oni povas fari tion.

[redakti] Pronomoj

Dume, tiuj, kiuj malbone konas anglojn kaj nesufiĉe lernis la anglan lingvon, asertas, ke angloj - simple kaj demokrate - al ĉiuj diras you. Malvere! La angla lingvo, ankaŭ tiurilate, estas pli komplika ol la latinidaj kaj slavaj, kaj eĉ ol la germana. La angloj ne nur inversigis la trafikdirektojn surstrate, sed ankaŭ la uzon de pronomoj.

Preskaŭ ĉiuj lingvoj majuskligas pronomojn de la dua kaj tria personoj, por indiki respekton. La angla estas la sola, kiu majuskligas la pronomon mi (angle: I). Por indiki kion? Mi konfesas, ke mi ne scias.

En preskaŭ ĉiuj lingvoj ekzistas ci kaj vi. En la plimulto ci indikas intimecon. En la angla ankaŭ ekzistas ambaŭ, kun inversa signifo. La respekta pronomo estas thou (ci), kiun pluraj uzas nur por sin direkti al Dio. Por indiki respekton al malpli gravaj estuloj oni devas aldoni aliajn vortojn. Tial infanoj kaj subuloj ne rajtas diri al gepatroj aŭ aŭtoritatuloj you, sed you, Sir, you, Madam. Aŭ uzi aliajn variaĵojn, dependajn de la alparolato. Ekzemple: you, Miss... Mylord... Mylady... Highness; ktp.

[redakti] Pluralo

Anglalingvaj infanoj lernas "a dog / two dogs" kaj "a car / two cars" kaj "a house / two houses" kaj ili ĝeneraligas tiel ke ili diras, "a child / two childs" kaj "a mouse / two mouses". Tamen ili devis diri "children" kaj "mice". Kaj lerninte "mouse/mice" kaj eble "louse/lice" ili ekprovas "house/hice", "blouse/blice", kaj "grouse/grice".

[redakti] Ortografio kaj prononco

La angla ankaŭ havas la grandan avantaĝon, ke ĝia ortografio ne estas fonetika. La lernanto havas multajn horojn da amuzo, lernante kiel skribi vorton post vorto. La angla ortografio estas ankaŭ tre bona por la ekonomio, ĉar ĝi ege faciligas la vendadon de vortaroj, kaj alportas pli da labor-ŝancoj por instruistoj.

Ghoti estas vorto, kiun oni uzis por montri la facilecojn de angla ortografio. Sufiĉas ke oni pronuncu la gh kiel en la angla vorto laugh [laf]; la o kiel en la vorto women [ŭimin], kaj la ti kiel en la vorto nation [nejŝen]. Do la vorto ghoti prononcatas [fiŝ] kaj signifas "fiŝo"!

Alia, malpli konata legebleco de ghoti estas [0] (neniu sono!): gh kiel en night [najt]; o kiel en people [pipl]; t kiel en ballet [belej]; i kiel en business [biznis]

Fremda-kuracisto

[redakti] Reĝinismo

La Reĝino de Anglujo, do, parolas la norman britanglan dialekton kun la norman akcenton nomita "Received Pronunciation". Oni povas havi norman dialekton, kiel la usonangla, kiu havas neniun norman prononcmanieron, kaj oni povas paroli norman dialekton se oni ne kapablas ne deziras paroli la norman akcenton, kiel sudusonano laborante en Anglujo, kiu parolas la norman britanglan sed kiu kontinue uzas sian sudusonan akcenton.

[redakti] Mallongigoj

Mallongigoj kaj ties variantoj estas oftaj en la angla. Ekzemple, "rolf" estas varianto de "rofl", konata mallongigo de angla "rolling on [the] floor" ("ruliĝanta sur [la] planko" -- pro ridegiga travivaĵo). La avantaĝo de "rolf" estas evidenta: Ĝi estas pli facile prononcebla ... kaj deklarinte ĝin "varianto" oni ne plu bezonas honti pro mistajpemo.

[redakti] Pronoco

Okarino

Laŭ la eminenta prononco-sciencisto John Wells (Johano Radoj) (ankaŭ Esperantisto), la brit-angla havas 24 konsonantajn kaj 23 vokalajn fonemojn (sontipojn/parolsonojn) – plus du aldonajn konsonantojn kaj kvar aldonajn vokalojn uzatajn nur en fremdaj vortoj. En Esperanto do eblas senprobleme uzi nacilingvajn nuancojn sen forlasi la spacon de la fonemo, dum en la angla povas facile okazi ke ŝanĝigas la signifo de la vorto se oni nur iomete misprononcas la vokalon. Pensu nur pri la fama ekzemple el Aŭstralio: "It's a nice day today (resp. to die)".

Anglalingvuloj povas prononci la vorton "illegal" /I'ligl/, /I'li:gl/, /Il'ligl/ aŭ /Il'li:gl/ kaj eĉ ne konscii, ke inter la prononcoj estas diferenco.

Por korekte pronoci vorton en la angla, oni memoru ke oni nepre ne prononcu la vortojn kiel oni skribis ilin. Jen kelkaj reguloj:

a) Neniam prononcu la vokalojn simple, oni devas ŝanĝi ilin al proksima vokalo kaj apudigi semivokalon jŭ: a = ej; e= ij; i= aj; o= oŭ; u= ju; y= aj (ofte, sed ne ĉiam!). Sekve "I am esperantist" (mi estas esperantisto), oni prononcus [Aj ejm ijspijrejntajst] se konsonantoj funkcius bone, sed ili ankaŭ ne funkcias. Memoru: se konsonanto havos ĉapelitan version en Esperanto, oni devas prononci ĝin kiel ĉapelita litero (escepte H): c = ĉ; g = ĝ; j = ĵ; s = ŝ. Do "I am esperantist", oni prononcus [Aj ejm ijŝpijrejntajŝt], se ĉiuj literoj estus pronceblaj; vere, oni devas prononci nur duonon de la literoj. Finfine, la korekta prononco de "I am esperantist" estas [Aj'm ŝprejntajŝ];

b) Forgesu la regulon (a) kaj prononcu la literojn kiel en Esperanto: "I am esperantist" oni prononcu [I am esperantis], sed ne esperu ke iu komprenos vin.

[redakti] Helpilo about pronunciation

-Every letter is pronounced separately. The stress is always on the last-but-one syllable. So how do you say "boato" ('boat')?

Bo-ato.

Placas

[redakti] Vortaro

Agla Angla lingvo havas vastegan vortprovizon, sed vortaroj ne estas bezonaj. Se oni ne memoras ion vorton en la angla, simple oni metas sufikson "-tion" [ĵan] en la fino de konata vorto nacilingve (aŭ eĉ esperante). Ekzemple, se iu ne memoras, ke "hundo" oni tradukas per "dog" en la angla, oni simple diras "hundation". Sekve, se iu volas diri: "la hundo mordis la knabon" kaj ne memoras la anglajn vortojn simple diru: "la hundation mordationed la knabation" (prononcu: "la hjundejŝan moŭrdejŝaned la knejbejŝan").

Problemo estas ke angloparolantoj tute ne komprenas vortojn kun pli ol du silaboj. Sekve, en vortoj kiel "because" ili diras simple "caus", sekve, la frazo "la hundation mordationed la knabation" ŝajnas al ili tro formala, kaj ili pensas ke vi estas intelektulo.

[redakti] Avantaĝoj

Instruisto diris al knabo:

“Ne diskutu, knabo! Vi devas plibonigi vian anglan. Se ne, vi neniam komprenos 99% de la reklamoj en nia lando”

[redakti] Malavantaĝoj

Estas multaj malavantaĝoj je angla lingvo.

[redakti] Por aktoroj

Amatora fremda aktoro plaĉis al usona reĝisoro. Li volis dungi la aktoron al sia filmo kaj petis, ke li lernu iom da angla lingvo por la filmo. La aktoro ne konsentis. Demandata kial li ne akceptas tiun proponon respondis:” Mi estos lerninta, la reĝisoro ŝanĝos planon, ne dungos min kaj mi restos kun tiu ĉi lingvo kiel stultulo..."

[redakti] Por lernantoj

Postcar2

Instruisto riproĉas malsukcesan lernanton:
- Bonvolu diri al mi, kial vi ne deziras lerni anglan lingvon? Ja duono da mondo posedas ĝin.
- Ĉu tio ne sufiĉas?

[redakti] Por denaskuloj

Unu malavantaĝon tamen havas la facileco de la angla –– por denaskaj parolantoj, lerni iun ajn alian lingvon tre malfacilas.

[redakti] Miskomprenoj

'Retejo' estas en la angla web site. La vorto site parencas al la esperanta 'situo', kaj simple signifas 'ejo'. Hazarde okazas, ke site precize same elparolas kiel la vorto sight, kiu signifas 'vidaĵo'. Sekve, oftege nekleraj anglalingvanoj skribas, por 'retejo', web sight. (Oni kompreneble nur povas konstati la eraron, kiam oni skribas.)

Alia ofta ekzemplo: 'kolorkodita' (p.p. elektraj dratoj; ofte ruĝo signas pozitivon, nigro negativon) estas en la angla color-coded. Sed coded kaj coated en la usona havas la saman elparolon. Coated signifas 'tegita'. Sekve oftege oni skribe vidas, anstataŭ color-coded, color-coated, montrante la miskomprenon.

En tiuj du kazoj, la signifoj de la du konfuzataj vortoj sendube plifortigas la miskomprenon. 'Retejo' kaj 'retvidaĵo' signife similas; same 'kolor-kodita' kaj 'kolor-tegita.' Sed ekzistas multaj aliaj ekzemploj, kie la signifoj de la konfuzataj esprimoj tute ne akordiĝas kun la celataj signifoj; sed ne gravas, evidente, por la parolantoj. Ekzemploj:

blue jeans (ĝinzo) kompreniĝas (kaj skribiĝas) blue genes (bluaj genoj).
forced-air furnace (centra-hejtadforno) fariĝas four stair furnace (kvarŝtupa forno).
to pore over one's books (atente studadi siajn librojn) fariĝas to pour over one's books (verŝi super siaj libroj).

En Esperanto kompreneble tre mankas homofonoj, sed eĉ surbaze de similsonaj vortoj troviĝas nemultaj ekzemploj (kaj kutime intence kaj por humuro, ne pro miskompreno): "la Brika Imperio", "La Ruza Kruco" (por "La Brita Imperio", "La Ruĝa Kruco").

La Aŭstraliaj pilotoj kiuj deĵoris en Kanado dum la Dua Mondmilito ofte spertis lingvajn malfacilaĵojn. Unu vesperon aŭstralia oficisto ricevis telefonan vokon de la Kanada Departemento pri Eksterlandaj Aferoj. Oni demandis ĉu speciala nutraĵo estus necesa por la grupo da Ĉinoj venantaj el Aŭstralio. Li sciis ke estas kelkaj en Aŭstralio naskitaj Ĉinoj en la armfortoj, sed li ne aŭdis pri grupo venonta al Kanado kun la Aerarmeo. Kiam li enketis ĉe la Aerarmea Misio oni diris ke ili scias nenion pri Ĉinoj. La grupo kiu venas konsistas el normalaj “trainees” (trejnatoj). Laŭ la Aŭstralia parolmaniero tio estis “trajniz” kiu tre similas al “ĉajniz” (Ĉinoj)!

[redakti] Por ĉiuj

1289

La brita kaj usona popolo ofte afliktiĝas per malsanon de la koro. Ili suferas malsanon de la koro pli ofte ol la japana, franca, ĉina, kaj itala popoloj.

La japana popolo ne multe manĝas grason kaj ofte ne suferas malsanon de la koro.

Tamen, la franca popolo multe manĝas grason kaj ofte ne suferas malsanon de la koro.

La ĉina pololo ne multe trinkas ruĝan vinon kaj ofte ne suferas malsanan de la koro.

Tamen, la itala popolo ofte trinkas multe ruĝan vinon kaj ne multe suferas malsanon de la koro.


Logika konkludo: Manĝu kaj trinku tiu, kiu vi ŝatas. La parolado de la angla lingvo verŝajne mortigos vin!

[redakti] Basic English

Mi ne chiam

Dum la Dua Mondmilito, “Basic English” (simpla Angla kun limigita vortaro, kompilita de Charles K. Ogden) havis kelkajn subtenantojn kaj donis al ĝi impulson Winston Churchill. Sed Baza Angla devis esti lernita, eĉ de parolantoj de la norma Angla lingvo, preskaŭ kiel aparta lingvo, kaj ĝi estis ofte maleleganta. Esperantistoj asertis ke la frazo de Churchill: “Sango, Ŝvito kaj Larmoj” fariĝus en Baza Angla “ruĝa korpakvo, blanka korpakvo kaj okullavaĵo”!

[redakti] Specimeno

Patro Nia:

Fæder ūre, þū þe eart on heofonum,
Sī þīn nama gehalgod.
Tō becume þīn rīce.
Gewurþe ðīn willa, on eorðan swā swā on heofonum.
Ūrne gedæghwāmlīcan hlāf syle ūs tō dæg.
And forgyf ūs ūre gyltas,
swā swā wē forgyfað ūrum gyltendum.
And ne gelæd þū ūs on costnunge, ac ālys ūs of yfele.
Sōþlīce.

[redakti] Bazaj frazoj

BKO3wbaCMAAi0BW

Se vi volas paroli angle vi devas koni bazajn frazojn

  • My hovercraft is full of eels.

Mia aeroglita boato estas angilplena.

  • My penis has been struck by lightning

Mia peniso estas frapita de fulmo.

  • That's not a hovercraft, it's a small ufo.

Tiu ne estas aeroglita boato, estas malgranda nifo.

  • Your genitals look like moldy spinach

Viaj generaj organoj similas al ŝima spinaco.

  • The eels are hiding from the mermaids.

La angiloj kaŝadas sin de la sirenoj.

  • How do you fart today?

Kiel vi fartas hodiaŭ?

  • I'm farting very well. Thanks!

Mi fartas tre bone. Dankon!

  • Please take off your shoes and place them on the conveyer belt.

Bonvenon!

  • I'd like to buy some peaches.

Mi volus aĉeti kelkajn piĉojn.

  • How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

(Neniu konas tradukon sed anglaparolantoj ekridiĝas se iu dirus tion)

At Neciklopedio, we have been learning the English for years, and have found the above statements very utility.

Ĉe Neciklopedio, ni estas estintaj lernantaj la anglan dum kvar jaroj, kaj trovis la suprajn frazojn tre utilaj, sed, laŭ ekzemplo de anglalingva Uncyclopedio ni citas kelkaj aliaj:

[redakti] Aliaj utilaj frazoj

Oscar Wilde Scketch
  • I really want to invite you to a little talk. Can I shake hands and all the usual stuff?: Saluton.
  • Can you direct me to the station?: Karesu mian postaĵon, mi petas.
  • I am glad to see you.: Vi havas belajn femurojn.
  • ' Stop! What are you doing?: Dio vin benu, sed bonvolu meti ĝin inter viajn mamojn!
  • Are you above the age of consent in this municipality?:Mi havas bastonon longan.
  • Your father was a baboon's rump and your mother spent all her time backed up against the wall by sailors!: Bonvolu alsendi la pordiston, laŭŝajne estas rano en mia bideo.
  • I love you so much!:Mi volas fiki vin dure kaj longe!
  • You are a really nice looking woman. I am arousing myself just looking at you. Oooh, mama!: Mi ja estas geja!
  • You look nice today: Ĉiesulino, fiku min.
  • Don't hurt me: Piedbatu min en la kojonoj.
  • Esperanto is a language of peace and frienship: Esperanto esta lingvo parolata sur fremda ŝipo.
  • And if you ever find yourself in an uncomfortable silence, you can always say...: Esperanto estas tre facila kaj utila. (No one really knows what it means but esperantists are always happy to hear it.)

[redakti] Malamu la anglan

1.m
  • Inter viaj plej ŝatataj kanzonoj kaj filmoj neniuj estu anglalingvaj.
  • Ne uzu T-ĉemizojn, tornistrojn ktp. kiuj surhavas videblajn anglalingvajn tekstojn.
  • Evitu anglismojn parolante homan lingvon.
  • Ne toleru anglalingvajn konversaciojn de aliuloj.
  • Krom esperanto eklernu la francan, italan, portugalan, rusan kaj germanan sed neniam la anglan. Rezistu!
  • Se vi konos homon, kiu ŝatas la anglan pli ol esperanto, ne plu kontaktu lin ĉar esperantistoj ne povas ŝati la anglan.


[redakti] Citaĵoj pri la lingvo

Front

"Mi estis 44-kilograma italia malfortulo, antaŭ ol mi lernis la anglan." -- Charles Altas (akk Angelo Siciliano)

"Mi ĉiam memoros la voĉojn de infanoj fremdaj, kantantaj en la angla; la sonon de helikopteraj rotoroj batantaj; kaj la odoron de napalmo en la mateno." -- Kolonelo Kurtz

"La angla hodiaŭ estas kiel latino estis antaŭ longe. Krom ke latino estis la lingvo de sklaveco, kaj la angla estas la lingvo de libero." -- Donaldo Anaso

[redakti] Maleksprimebleco

Kvankam la angla lingvo uzas la verbon "appreciate" multmaniere, ne estas vere, ke oni ne povas uzi la anglan lingvon por komuniki signifojn.

Basic-english-1-my-mouth

[redakti] Klasikaj diraĵoj el la angla

1483

Every good boy deserves fruit.

Esperante: Por ĉiu infano, po unu banano.
Solresole: Sol ti re fa la.

Hail to the Chief!

Esperante: Saluton al la Ĉefo!
Germane: Sieg heil, mein Fuehrer!

Vidu ankaŭ artikolon: Esperanta-angla vortaro pri fivortoj

Skyrim

[redakti] La angla kaj Esperanto

_Ve al mi! Mia patro tre koleras, ke mi studas Esperanton anstataŭ la angla, ĉar li volas ke mi trovu bonan postenon. Mi timas, ke fine li ne nur elĵetos min el la domo, sed ankaŭ senheredigos min, kaj fordonos mian KD-kolekton. Kion mi faru??

_Vi devas konvinki vian patron, ke Esperanto estas la angla, nur ornamita per multaj o-oj. Aranĝu ke li trafu nur frazojn kiel "La blua birdo helpas la homoseksualan hakeron". No biga dilo. (Konsultu Ĝangalon por materialo.) Alternative, provu konvinki lin ke nepre la EU decidos favore al E-o laŭ biblia profetaĵo, kaj tiam vi havos bonegan postenon. Se via patro tro inteligentas kaj rezistos dupiĝi per tiaj rimedoj, eble li pravas.

[redakti] Utilo al Esperanto-movado

Por disvastigi Esperanton, esperantistoj devas uzi sian nacian lingvon. Plej disvastigita lingvo nuntempe estas la angla. Sekve, se ni deziras disvastigi tutmonde nian belan kaj facilan lingvon, plej oportuna rimedo por tio estas angla lingvo.

[redakti] Influo al Esperanto

Plene kopii la anglan lingvon signifas malfaciligi kaj malinternaciigi Esperanton. Duone kopii ĝin, uzante nur vi (you), forprenas la bezonatajn nuancojn. Por via amuzo kaj konscia aŭ nekonscia vasaliĝo al la angla, vi povus esti pli koheraj. Inversigu la signifon de ci, kaj uzu ĝin por direktiĝi al Dio. Kaj uzu mi majuskle. Aŭ, pli bone, studu Basic English - multe pli serioza lingvoprojekto ol tiu kripla Esperanto.

[redakti] Alie

4386 n

Ulo ege sperta en sia fako laboras eksterlande. Li devas funkciigi ion, tamen ŝajne ne ĉio enordas. Li kontrolas kaj rekontrolas. La tempo pasas.

Liaj eksterlandaj kolegoj demandas:

— Nu, ĉu jam?..

La ulo respondas (kompreneble angle) :

— It sucks...

La gekolegoj muĝas seniluziiĝinte.

— It's sucsessful, korektas sin la ulo.

[redakti] Lernu

Estas plurlingva paĝaro, kiu celas helpi al retemuloj informiĝi kaj lerni la anglan, senpage kaj en facila maniero (http://eo.lernu.net/) this page shows translations and information about the sentence: Tiu estas filmo kiu kombinas edukadon kun amuzaĵo.



Se humuro al vi malplaĉas, vi trovos ĉe la Vikipedio
artikolon tre seriozan pri la angla lingvo.