Babelfiŝo

El Neciklopedio

Iri al: navigado, serĉi

"Ju pli da bruo, des malpli da ĝuo"

~ Zamenhof pri Babelfiŝo

"Ĉiuokaze, temas pri speciala sufiĉe interesa socia fenomeno kun longa historio."

~ Pejno Simono pri la supra diraĵo

"La logiko favoras al la ideo pri aliaj planedoj enloĝataj de aliinteligentuloj"

~ iu pri babelfiŝo

"Ah, interese. Mi ne sciis tion"

~ Feĉjo Cesarano
126484145792

La Babelfiŝo, fama demono, estas ofta specio de fiŝo. Babelfiŝo estas fiŝo, kiu vivas en Babilono. Babelfiŝo estas biologia universala tradukilo.

Ĝi aspektas kiel "malgranda, flava kaj hirudeca" fiŝo. Kiam Babelfiŝo estas enigita en la orelan kanalon, ĝi ebligas al sia portanto "tuj kompreni ion ajn diritan... en ajna formo de lingvo." Ĝi aspektas kiel "malgranda, flava kaj hirudeca" fiŝo. Kiam Babelfiŝo estas enigita en la orelan kanalon, ĝi ebligas al sia portanto "tuj kompreni ion ajn diritan... en ajna formo de lingvo." Ĉi tio fariĝis kaj utila helpilo por Adamo, kiu ĉiam trovis tre stranga la kapablon de ĉiuj eksterteruloj paroli la anglan; kaj ankaŭ ĝi fariĝis elirpunkto por la jena ŝerco pri la ekzisto de Dio:

Laŭ la Petveturista gvidlibro, la Babelfiŝo estis prezentita kiel fideista ekzemplo pri la neekzisto de Dio:

"Mi rifuzas pruvi, ke mi ekzistas," diras Dio, "ĉar pruvo neas kredon, kaj sen kredo mi estas nenio."
"Sed," diras Viro, "la Babelfiŝo estas evidenta sinmalkaŝo, ĉu ne? Ĝi ne povus evolui hazarde. Tio pruvas, ke Vi ekzistas, kaj do sekve, laŭ Viaj propraj argumentoj, Vi ne ekzistas. Q.E.D."
"Ho kara," diras Dio, "mi ne pripensis tion antaŭe," kaj senprokraste malaperas en nubeto de logiko.
"Ho, tio estis facila," diras Viro, kaj kiel aldonaĵo daŭrigas pruvante ke nigra estas blanka kaj mortiĝas sur la sekvanta zebra transirejo.

La fiŝo sin nutras per mensa energio, kiu kreiĝas dum kunmetada de frazo, kaj ŝajne ekskrementas mensan energion en formo kiu povas esti komprenebla de aliuloj. En la lastaj ĉapitroj de la rakonto oni malkaŝis, ke ĝi ankaŭ, same kiel delfenoj, havas la potencon efike teleporti sin kaj sian gastiganton (en plurala zono) for el morto-danĝero.

Content Navigation