Brioĉo

El Neciklopedio

Iri al: navigado, serĉi
1294301381290 ALLONS EN₣ANTS DE LA PUTINARIE!!!

Tiu ŝi ârrtikólo havas multajn frrançajn aferrojn! Ĵì tûte nè ŝátas bânon, usonanojnakuzativon. La aŭtôrro devìs mânĵi multajn brriôchojn kaj drinki champanon.

Atentu! Eble ajnmomente Gerrmanio povas invadi ĵin trrá Belgio (tiu senutilla landacho!)!

FrancesAutentico

"Kio servas por ĉio, taŭgas por nenio"

~ Zamenhof pri brioĉo
918 o

""Brioĉo" estas pli kuirarta ol vortara"

~ bonalingvano pri brioĉo

"Ho, dankon pro la memorigo!"

~ Cindy McKee pri la aĉetado de brioĉoj

"Pro mult arbori lu ne vidas la foresto"

~ idisto

"Ĝi estas plene kohera kun la falsaĵo verkita de la aŭtoro de la "Protokoloj de la Saĝuloj de Ciono" kaj kun "Mein Kampf" de Adolf Hitler"

~ Sankta Petro
Imagemini
Brioĉo estas brioĉo... kiel mi povas klarigi... bone... Temas pri "francdevena matenmanĝa trinkeja kuketo, foje kun marmelado, foje kun kremaĵo".


[redakti] Pri kio temas? Ĉu io manĝebla?

6912 n

Jes. Ni normale diras "kuko", "kuketo". Estas tiuj aĵoj, kiuj en la franca estas nomataj ankaŭ "croissant", ĉu ne?

[redakti] Ĉu "lunarka kuketo"?

Lunarka kuketo (aŭ "kornokuketo") estas nur unu el la formoj de brioĉo; krom tiu speco (france croissant, itale cornetto, germane Hoernchen) ekzistas aliaj prezentaĵoj.

Tamen
- ne ĉie la formo estas sama
- ĝi estas pli parenca al buterpano.

[redakti] Ĉu buterpano?

Briocho estas pli proksima de "buterpano" ol de "lunarka kuko", ĉar kuko estas tro ĝenerala, kaj brioĉo ne estas lunarka.

Brioĉo kaj "croissant" (lunarka kuketo, cornetto) estas farita de bakistoj, (panistoj), ne de pastistoj (kukistoj).

8366 n

[redakti] Ĉu vafro el wafer (germane)?

Brioĉo ne estas vafro. Vafro temas pri "germandevena matenmanĝa trinkeja kuketo kun ene kremaĵo". Mi ŝatus "tora kuketo", se estus agnoskita la homonima neologismo "TORO" laŭ la signifo "1" de NPIV.

Pri "vafro" (en la senco de vafla kuketo), oni aliĝu al la elekto de la germana vortarego Krause: kremvaflo, aŭ pli komforte "kremovaflo". Ĉiukaze, oni atentigu ke la germana vorto estas Waffel, do ne havus sencon diri "vafro"; kaj ne ĉiuj kremovafloj havas toran volumenon.

[redakti] Laŭdado

Du brioĉistoj interparolas:

- Hej, oni laudas nin!

- Kiu?

-Nu, vi min kaj mi vin!

[redakti] Ĉu krapfeno el krapfen (germane)?

5972

Vere jam ekzistas jenaj du fundamentaj vortoj
- "krakeno"
- "kringo"
Eble estas la sama kuko.
Do > krapfeno --> krakeno, kringo

Tamen "krakeno" kaj "kringo" estas nomoj por sekaj bakaĵoj, dum la germana "Krapfen" nepre ne estas seka. Oni ekkonciu ke "krakeno" kaj "kringo" ne estas fritbuloj. Ili estas biskvitoj kutime ne uzataj okaze de trinkeja matenmanĝo.

Krakeno eble respondas al "cracker" (Minnaja registras ankaŭ "salbiskvito"; sed ekzistas ankaŭ nesalaj krakenoj). Kringo eble respondas al la itala "ciambella" (= ringoforma kuko).

310 vert

[redakti] Ĉu bombo?

Kvankam estas tre malfacile atingi interkonsenton pri la nomo de manĝaĵoj (ĉar ekzistas multaj variantoj), la germana vorto "Krapfen" egalas al la itala "bomba" (laŭvorte "bombo", pro ĝia formo, eble tradukebla per "pastobulo", kiel faras la itala-esperanta vortarego Minnaja, kiu tamen registras ankaŭ tiun "krapfeno").

[redakti] Finfine

Eble

brioĉo --> kafeja buterpano, matenmanĝa buterpano

Finfine brioĉo estas kuko, kia precize mi ne scias... kun sukero.

Content Navigation
Aliaj lingvoj