Julia Bagio

El Neciklopedio

Iri al: navigado, serĉi
2.240

ESPERANTISTO

Tiu ĉi artikoro estas pri sanktulo Esperantisto
Preĝu sub la Verda Standardo antaŭ legi ĝin, ne tuŝu ĝin, ne moku pri ĝi!!!


1903 n
081 n

Neniu el ili estas Bagio, sed ŝi skribis poemon pri ili.
Jen vi du en verda nesto.
Estas mi sovaĝa besto.
Nigra vesto sur la mamo.
Plaĉas al vi ĉu salamo?

"Bezonas ne amon, mi havas salamon."
~ Julia Bagio

"Me ankore respondizos vua privata e-posti a me"

~ idisto pri Julia

"Mi konatiĝis kun ŝi en metroa vagono"

~ Jorge Camacho pri Julia

"Nun ŝi devas scii ke tio okazas"

~ Cindy McKee pri renkonto de Julia kaj Jorge

"Mi subite rememoris ŝin"

~ Milokula Kato pri Julia

"La semblo trompas"

~ idisto

"Propran vangon neniu batas"

~ Zamenhof pri idistoj

Julia Bagio estis kuzino de Julio Bagio. Ŝiaj gepatroj estis vendistoj de konservitaj viandoj. Ŝi skribis poemojn por publikigaĵoj kiel Esperanto sub la Suda Kruco kaj la Ĵurnalo de Fiŝa Kolbaso.

2042935899 n

[redakti] Vojaĝoj

Julia ŝatis vojaĝi. Eĉ antaŭ la epoko de populara spaca turismo, ŝi vizitis multajn lokojn en la sunsistemo.

La sekvaj versoj priskribas ŝiajn spertojn.

Unue mi iris al Luno,
kaj Merkuro, apud la Suno.
Per spaca aŭtobuso,
mi iris al Venuso.
Ĝi estis nur minuso.
Spacaŭtobuso

Frua spaca aŭtobuso, kian uzis Julia Bagio por vidi Marson kaj Titanon.

Mi iris do al Marso,
kaj diris: "Tuta farso."
Finfine mi iris
al surpriza Titano,
kaj tie mi miris,
kiel eta infano.
Maloftas krateroj.
Jen belaj riveroj,
sur la lun' de esperoj.
Kaj kvietaj lagoj,
fascinaj mikroboj,
malgrandaj vendejoj,
allogaj roboj.

[redakti] Kunlabora verko

1322

Sur Titano, ĉe la fifama Poĉjo Porko Picejo, ŝi renkontis la ĉinan poeton kaj kosmonaŭton Li Bo. La du kune verkis poemon kun la titolo "Planedo" (行星)...

Pro kampo kaj arbaro,
Tie verdas montetoj.
Jen nuboj en aero.
Jen sablo apud maro.
Inter ĉiuj planedoj,
Plej belas la Tero.

Roberto Heinlein poste faris notinde malbonan anglan tradukon The Green Hills of Earth.

[redakti] Kulturaj influoj

Fiŝkaptistino

Statuo de Julia Bagio
(Universitato de Etnologio, Antarktio)

Ŝiaj verkoj en Esperanto kelkfoje enhavas vortojn el la lingvo de ŝia ĉeroka avino.

Ekzemple...

Jen supre la aglo;
sur grundo, testudo.
Neniu ĝeniĝas
pri mia tutnudo.
La aglo nun plonĝas,
kaj kaptas besteton.
La fiŝo hokita
eksaltas en reton.
La akvo piketas
al mi la femuron.
La fiŝon mi metas
en tsiwoquaguron.

[redakti] Notu bone

1920s-radio

Oni ne konfuzu Julia Bagio kun Julia Gillard.

[redakti] Vidu ankaŭ

Vi trovos aliajn ekzemplojn el ŝia verko en la paĝoj

Por pliaj informoj pri ŝia uzo de la ĉeroka, vidu la paĝon

Content Navigation
Aliaj lingvoj