Rusa lingvo

El Neciklopedio

Iri al: navigado, serĉi

"Vera opinio montriĝas en ebrio"

~ Zamenhof pri rusparolantoj
Umb-1-

Rusa lingvo (русская водка) estas sklava lingvo. Rusa estas ideala kandidato kiel planlingvo por internacia uzo. Ĝi estu egala al estona en Estonujo kaj al latva en Latvujo. Kaj oni konstatu, ke ruslingvaj baltoj estas civitanoj de ŝtatoj anstataŭ enmigrintoj, kiuj devas peti civitanecon.

[redakti] Facileco

53a0

La rusa lingvo estas malfacila studobjekto ankaŭ por la rusaj lernantoj. Sed tio ne malvalidigas aserton ke estas aferoj pri kiuj la rusa estas pli kohera kaj logika ol Esperanto. Kaj evidente la ruslingvanon ŝokas la situacioj en kiuj la planlingvo estas pli kaprica ol la "neplanita" rusa lingvo.

[redakti] Malfortiĝo

La ruslingvaj komunumoj rajtas resti ruslingvaj kaj meritas egalan traktadon de la socio. Tio ne estas koloniigo. Eĉ se tio po iom plimalfortigus la staton de la latva lingvo, tio estas nur natura evoluo nerezistinda. Tamen ŝajnas, ke la rusa lingvo aktuale malrapide plimalfortiĝas.

[redakti] Rajto

Ĉar la rusa lingvo estas tiel vaste parolata en kaj Estonujo kaj Latvujo, la ruslingvuloj egale bone rajtas postuli, ke la estonlingvuloj studu ĝin.

[redakti] La rusa kaj Zamenhof

Lazaro Ludoviko estis etne juda, same kiel la tuta familio Zamenhof. Li estis edukita en la rusa kaj la hebrea, kaj ĉiam sentis sin prioritate ruslingva. Kiel infano li eĉ revis fariĝi fama poeto en la rusa. Estante ruslingva judo, lia patro kondutis kiel fidela subulo de la caro, kies sincera kaj skrupula funkciulo li estis.

Ĉar la Fundamento de Esperanto estas parte verkita ruse, la rusa estas unu el la ses sanktaj lingvoj de Esperantismo.

[redakti] Krokodilege

We know that, as in French and Italian, the sound "h" doesn't exist in Russian. Actually I heard Russian living speakers of Esperanto pronounce 'Zamengof" instead of "Zamenhof". The first time it surprises a little; only the first time.

[redakti] Interna ideo

Rusa lingvo perdis sian ŝancon fariĝi tutmonda, ĉar pro interna perfido ĝia interna ideo (komunismo) fiaskis. Sed tia ŝanco ekzistis...

53ase

[redakti] Alfabeto kaj prononco

La rusa uzas la cirilan alfabeton jen specimeno:

ðÏÚÎÁËÏÍÉ×ÛÉÓØ Ó ÍÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÍ ÑÚÙËÏÍ üÓÐÅÒÁÎÔÏ, Ñ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÀ, ÞÔÏ ÏÎ > ÐÒÉÇÏÄÅÎ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÌÀÂÙÈ ÚÁÄÁÞ ÍÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÏÊ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÉ É > ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔ ÇÒÏÍÁÄÎÕÀ ÜËÏÎÏÍÉÀ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÓÉÌ É ÐÁÍÑÔÉ ×ÓÅÍ ÌÀÄÑÍ úÅÍÌÉ. > > ñ ÏÂÅÝÁÀ ×ÙÕÞÉÔØ ÍÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ ÑÚÙË üÓÐÅÒÁÎÔÏ, ÅÓÌÉ ÍÉÌÌÉÁÒÄ ÄÒÕÇÉÈ > ÌÀÄÅÊ ÄÁÄÕÔ ÔÁËÏÅ ÖÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÓÔ×Ï.

Krompreneble, ĉi tio estas tute neprononcebla.

[redakti] Demando

The question is: can Russians pronounce дж or not?

[redakti] Morfologio

Pravda

La Rusa kaza sistemo estas pli ĥaosa ol kaza. Kulmine en la Rusa por ĉiu ago necesas lerni almenaŭ du malsamajn verbojn.

En la rusa lingvo la akuzativo havas propran, specifan formon nur en la ununombro de la unua deklinacio. Kaj tiel, nur se la frazo ne estas negativa. En ĉiuj aliaj kuntekstoj, la rusa akuzativo havas la saman formon, kiel la nominativo, aŭ la saman formon, kiel la genitivo, aŭ ĝin anstataŭas la genitivo. En la unua rusa deklinacio, kiu enhavas multajn ingenrajn nomojn, la plurnombran genitivon markas nuda radiko, sen ia ajn finaĵo...

EsperantaManifestacio

[redakti] Necesejo kaj judoj

Ruslingve ekzistas amaso da vortoj por necesejo, kiuj estis neŭtralaj en iu jarcento, kaj preskaŭ maldecaj en alia. En la 18a jc oni diris "nuĵnik", kio strukture identas al "necesejo"; poste la elegantaj sinjorinoj ekuzis la francan, kaj komencis pretendi, ke ili bezonas "eliri" (france "sortir"), kaj ĝis nun "sortir" estas probable la plej maldelikata nomo de necesejo en la rusa (tute male, la forgesita "necesejo" nun estas tute literatura, kaj ne vekas abomenon). Poste kiam "sortir" iĝis tro malagrabla, oni ekuzis "ubornaja", kio estas "tualetejo" (loko kie oni sin vestas); kiam ankaŭ ĝi malagrabliĝis, oni ekuzis (kaj ĝis nun uzas) "tualet", kio estas la sama vorto, sed en la formo franca ... Oni ankaŭ diras "la oportunaĵoj" (simile al la franca "cabinet d'aisances") ...

Simile en la rusa, iam la vorto "ĵid" estis normala etnonomo por la judoj, kia ĝi plu restas en la pola aŭ ĉeĥa. Sed meze de la 19a jc oni subite decidis, ke la juda problemo konsistas en tio, ke oni nomas la judojn per ofenda vorto; la vorto "ĵid" iĝis neuzebla en ĝentila kompanio, kaj oni rememoris la forgesitan sciencan vorton "hebreo". Ankaŭ Z nomis sin "hebreo", kaj iagrade tiu tradicio transpasis en Esperanton.

[redakti] Utilaj frazoj

  • Esperanto - jazyk mira i drujhby: bonvolu, helpu min.
Content Navigation